a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z #

Categorías que empiezan con L

Ítems que empiezan con L

Let’s Talk About Your Wall: Mexican Writers Respond to the Immigration Crisis

Let’s Talk About Your Wall: Mexican Writers Respond to the Immigration Crisis 2021

Los principales escritores de México opinan sobre la política de migratoria de los EE. UU. Desde los desgarradores viajes de inmigrantes su detención de  y la vida más allá del muro.

La aguja en el pajar

La aguja en el pajar 2019

Lenguaje iracundo, reflexivo o sereno, en clave de humor o en traje de luto, los poemas de La aguja en el pajar retoman y trasgreden variedades de la tradición poética y el habla de México. El jurado del XIX Premio Casa de América de Poesía Americana considera que el presente libro es de una fuerte personalidad con la doble capacidad de jugar con el lenguaje y utilizarlo como espejo de la realidad mexicana, a veces violenta, con versos memorables y reflexiones de una gran profundidad.

 

Leaving Tabasco (traducción por Goeff Hargreaves)

Leaving Tabasco (traducción por Goeff Hargreaves) 2021

Traducción al inglés de la novela Treinta años.

La impropia

La impropia 2021

La impropia, Taller Martín Pescador, México, 2017.

Las paredes hablan (película)

Las paredes hablan (película) 2012

This fascinating story weaves the historical calamities that marked the destiny of a nation, with the petty miseries and the tragic destinies of its people. It initiates with "Casa Espíritu" Spirit House in the prime of Mexico's Independence Movement (1810), as it's bricks speaks of its first habitants: A revolutionary priest, his artist friends and of his valiant daughter. One hundred years later, an identical construction is erected wall against wall; "Casa Santo" Saint's House.

La patria insomne

La patria insomne 2011

¿Cómo responde un poeta cuando han muerto en su país más de cuarenta mil personas, víctimas de la narcoguerra? En La patria insomne, Carmen Boullosa reacciona ante el baño de sangre con desesperanza y furia, y despliega la fuerza de la palabra frente al imperio de la muerte, salpicando en sus versos referencias a poemas canónicos, canciones, dichos y costumbres populares mexicanos.

 

Eugenia León da su voz a los poemas de "La patria insomne" en Bellas Artes, CDMX 2013. (VIDEO)

Las paredes hablan

Las paredes hablan 2010

Esta fascinante novela combina los acontecimientos históricos que marcaron el destino de esta nación con las pequeñas miserias y los destinos trágicos de sus gentes. Se inicia con la construcción de la hermosa Casa Espíritu en los albores de la Independencia Mexicana (1810), y sus piedras nos hablan de los primeros habitantes: un cura revolucionario, sus amigos artistas e intelectuales, y su valiente hija.

La virgen y el violín

La virgen y el violín 2008

La pintora Sofonisba Anguissola (1532-1625) nació en Lombardía (en Cremona), ciudad donde vieron también la luz los primeros stradivarius. La virgen y el violín recrea la intensa vida de esta artista (dama de la reina, pintora de la Corte de Felipe II, casada por el rey con el segundón de un ex virrey en Sicilia –asesinado supuestamente por los piratas– y después por propia voluntad con el capitán de la flota que la rescató en Palermo) al tiempo que nos presenta la historia de un amor imposible, las andanzas de una poeta africana, la intensa actividad del taller de los hacedores de instrumentos musicales, su variedad de artesanos, las desazones en la casa de la reina, las riñas de la nobleza siciliana… Y entre otros escenarios y personajes, que van desde Miguel Ángel hasta el nieto de Moctezuma, está el nacimiento de un portentoso lienzo. Una novela que es un fresco de la época y que permite a la imaginación entrelazarse felizmente con estos hechos.
“Una trepidante novela sobre Anguissola y con todos los ingredientes — pasiones, intrigas, amor, ultramar — para encantar, seguro, también a quienes amen el arte”. 

La novela perfecta

La novela perfecta 2006

A neighborhood in Brooklyn, and another in Mexico City, come face to face in the novel that gives this book its name. On Dean Street, between Fourth and Fifth Avenues, a lazy writer is about to create the perfect novel without the bother of writing it. His neighbor has just invented a strange piece of hardware that will “write” it for him. A small sensor – applied to the underside of the writer’s tongue – receives all the signals emitted by his brain (sights, sounds, sensations, scents) that together constitute the novel, and records them on a drive. This enables readers to actually “read” the novel exactly as it was imagined by the writer. There´s one catch: the writer’s mind tends to wander. Another idea for another novel captures his attention: New York City in the Thirties, diamonds, and a sweet, sweet Mexican actress who – like the writer – never seems able to finish what she starts. The resulting clash of narratives is hilarious, chaotic, and tragic by turns. Fragmento:

La otra mano de Lepanto

La otra mano de Lepanto 2005

Tras separarse de su padre, expulsado como muchos gitanos por Felipe II, la niña María es llevada a servir a un convento del que huye para ser acogida por unos moriscos amigos de su padre, quienes la educan y le enseñan el arte de la espada. Cuando María termina su entrenamiento, le confían una misión en Chipre: llevar a Famagusta, el primero de los libros plúmbeos, Evangelios apócrifos que hará pasar por antiguos y que legitimarán a los moriscos como los primeros cristianos de Iberia. María ha de hacer frente a muchas aventuras; recorre la Granada cristiana y la morisca, es cautiva en Argel y viaja a Nápoles, cuando en la ciudad se da cita el ejército de la Santa Liga. Enamorada del capitán español don Jerónimo de Aguilar, su amor será un gran desencuentro. Llegado el momento en que él debe embarcar, María, disfrazada de hombre, sube a la Real tras él. Cuando su enamorado muere en combate, María la bailaora es llevada a la Marquesa, donde hace amistad con un joven soldado y poeta enfermo: Miguel de Cervantes.

La Bebida

La Bebida 2002

Valiéndose de imágenes plenas de colorido, la autora bebe --a la vez que da a beber-- de una fuente en cuyas aguas se transparenta su expresión en medio de un vaivén de destellos que reflejan su mundo y su tiempo.

La Delirios

La Delirios 1998

En La Delirios, Carmen Boullosa nos transporta por un itinerario en el que la voz poética se adueña de los designios de la historia para someterlos a su propio juicio.

 

La Miracolosa (Traducción por Pino Cacucci)

La Miracolosa (Traducción por Pino Cacucci) 1996

Traducción al italiano de la novela La Milagrosa. 

 

La Milagrosa

La Milagrosa 1993

México es lo que decimos que es y lo que no queremos decirnos que es. La literatura nos habla de ambas versiones del país, y a veces, como en esta novela, nos susurra lo que podría ser.

Hay rasgos del país que conocemos, en La Milagrosa: un sindicato, por ejemplo. Pero no es un sindicato cualquiera: extrañamente defiende a sus agremiados.

Hay un detective. Como buen detective, es y no es como los otros detectives. Hay un popularísimo candidato presidencial. Que no es como los candidatos presidenciales a los que estamos acostumbrados. Este candidato es tan conservador, tan ultramontano, tan fanático, tan calculador que…

Y en medio de estos personajes, y de multitudes que creen en su palabra y sus hechos –otra cosa impensable en México-, está una mujer que hace milagros, en un país que de repente cree que el milagro es lo único que le queda como esperanza…

 

 

Llanto, novelas imposibles

Llanto, novelas imposibles 1992

Se ha dicho — lo decía López Velarde — que Cuauhtémoc es el único héroe mexicano a la altura del arte. Se ha dicho que Moctezuma era supersticioso y cobarde. “Si elijo a Motecuhzoma Xocoyotzin como personaje para novela, es porque él queda exactamente en la orilla del precipicio, mirando que el lugar donde iba a poner el pie era convertido en nada: Y con su fin, el del modo de vivir como hombres…”
Esta novela sensible, inteligente, atrevida que se llama Llanto no sólo se pregunta lo que nunca sabremos de Moctezuma — qué pensaba, y qué sentía — sino que además lo hace renacer en el Parque Hundido de la ciudad de México en nuestros días. Tres mujeres lo encuentran en una madrugada de farra y le muestran lo que es ahora la Gran Tenochtitlan… Llanto es una novela grave, sin duda, pero también divertida. Y en todo momento, apasionante y sorprendente.

[12  >>  

© Carmen Boullosa. Todos los derechos reservados.