La Patria Insomne
La patria insomne, con Nidia Hernández (La maja desnuda) y traducción al alemán, en radio:
http://bermudafunk.org/sendungen/sendungen/poesia.html?r=k&ts=1469397600
Hamartia (o Hacha)
Universidad Autónoma de Nuevo León
Ediciones Hiperión
Sobre Hamartia (o Hacha), notas de prensa:
Notas Hamartia (o Hacha) La Jornada
Notas Hamartia (o Hacha) Milenio
Notas Hamartia (o Hacha) Sin Embargo TV
______________________________________________________________________________
American Poetry Review
Vol. 42 No. 1
Jan/Feb 2013
Angel Sound, Mexico City
Translated by Catherine Hammond
Corro a mirarme en ti
La Patria Insomne
Editorial Hiperión Madrid, coedición Universidad de Nuevo León, noviembre, 2011.
Prensa:
Un libro de poesía que intenta iluminar el violento presente – Milenio.com
La guerra contra el narco a través de la poesía de Boullosa – El Universal
Final de Partida: Julio Patán y Nicolás Alvarado conversan acerca de la escritora Carmen Boullosa (video) – Televisa
Carmen Boullosa presenta poemario La patria insomne – El Semanario
Un libro de poesía que intenta iluminar el violento presente – El Silenciero
Retrata Carmen Boullosa en “La patria insomne” su nostalgia por México – Publimetro
Presentan El Poemario La Patria Insomne De Carmen Boullosa – Conaculta
“La patria Insomne” de Carmen Boullosa es el suave acoger de la cuna – Agencia N22
La patria está vejada y subyugada por la violencia: Carmen Boullosa – Crónica.com.mx
La patria insomne: panóptica de un mundo fracturado – El Economista
Carmen Boullosa habla en voz alta por su Patria Insomne – Informador.com
Reseñas Libros : Lenice Rivera – Artes e Historia México
Romania literara – Drama Mexicului
Entrevistas:
México cotidiano actual, en poema de Carmen Boullosa, artículo – Posdata
La poesía dialoga con el silencio – Zócalo Saltillo
Del México soñado a “La Patria Insomne” de Carmen Boullosa – Informador.com.mx
Un taller literario de Carmen Boullosa en el Instituto de Liderazgo Simone de Beauvoir 3
Poesia dal mondo: Carmen Boullosa (Mexico) – Andre Verso
Salto De Mantarraya
Genealogía de la carne, alteración en la construcción de la subjetividad del yo femenino en Salto de mantarraya y otros dos de Carmen Boullosa, de Paula Daniela Bianchi
La Otra, revista de Poesía + Artes visuales + Otras Letras
Presenta: Carmen Boullosa. Poesía en su propia voz
Festival Internacional de Poesía
Feb, 2009 – Granada, Nicaragua
Allucinata Selvaggia
Poesie Scelte, 1989-2004, Italy
Prensa:
Presenta Carmen Boullosa en Italia su más reciente antología de poesía – La Jornada
Lázaro y otros poemas , La Razón de México, marzo 2017.
En Nombrar y Decir, Poesía al paso, 2017
Poemas traducidos por Catherine Hammond, seleccionados por National Translation Month Septiembre, 2016.
Genealogía de la carne: alteración en la construcción de la subjetividad del yo femenino en Salto de Mantarraya y otros dos de Carmen Boullosa – Paula Daniela Bianchi, diciembre, 2009.
Martha Canfield, traducción al italiano del poema AGUA, Revista Fili D’Aquilone, Número 10, 2008.
Rumano-Traduccion Poemas(pdf), Zyarul Arges, 2008.
Salto de mantarraya, illustr. Phillip Hugues, trans. Psiche Hugues, The Old School Press,Inglaterra, 2002.
La bebida, FCE, México, 2002.
La Delirios, poems, Fondo de Cultura Económica, Mexico City, 1998.
Reseña por Leland Guyer – Macalester College.
Niebla, Taller Martín Pescador, 1997.
Jardín Elíseo, Elyssian Garden, trad. Psiche Hugues, litografías de Phillip Huges, Monterrey, 1999.
Agua, con dibujos de Juan Soriano, taller Martín Pescador, Michoacán, 2000.
Soledumbre, colección Margen de Poesía, UAM, 1992.
Envenenada: antología personal, Fondo Editorial Pequeña Venecia, Caracas, Venezuela, 1993.
Soledumbre, Universidad Autónoma Metropolitana , México, 1992.
La delirios, Fondo de Cultura Económica, 1998.
La salvaja, Taller Martín Pescador, 1988.
Ingobernable, Universidad Nacional Autónoma de México, 1979.
Abierta, Delegación Venustiano Carranza ,México, 1983.
Lealtad, illust. Magali Lara, Taller Martin Pescador, México, 1981.
El hilo olvida, La Máquina de Escribir, México, 1979.